my warmest thanks for your nice visit! It was such a pleasure to have you here in our Showroom and to be able to show you our entire collection.
I'm happy to hear that you find our interpreter Mikko useful during your visit.
Thank you for the nice pictures, I like them very much. Do you think we could publish them for example in our website www.innolux.fi?
I will ask Jukka about the Japanese connection (name, company) that you are referring to and will get back to you.
I believe Joni-Petteri has contacted you already regarding the Lisa (color copper), the shipping costs, time estimates and so on.
Thank you for making Innolux brand more widely known in Japan! Please let me know if there's anything (photos, logos, text) that we can send to you.
I'm more than happy to assist you, please don't hesitate to ask if there's anything you would require.
Nunber of kind of packages and description of goods
数え方がよくわからないのですが、保険を見ると、84の家具とあります。
しかしラウリッツのアイテムだけでも86あります。
それから、ストロベアルトの製品は43個です
ストロベルトのアイテムはコンテナに入っていて保険に入っていますか?
また、ストロベアルトからインボイスは届いていますか?